Obtenez votre devis de traduction en ligne

Vous souhaitez traduire un document officiel, technique, marketing ou mĂŞme une traduction assermentĂ©e ? Notre site vous permet de rĂ©aliser une demande de devis de traduction en quelques clics, de manière simple et sĂ©curisĂ©e. Chez Lexicalis, nous mettons Ă  disposition de chaque client un service professionnel, adaptĂ© Ă  ses besoins, avec des tarifs transparents et des dĂ©lais maĂ®trisĂ©s.

Demandez votre devis de traduction gratuit et personnalisé

Nous proposons des services de traduction dans plus de 70 langues, notamment l’anglais, l’allemand, l’arabe, l’espagnol, l’italien et le russe.

Nous traitons chaque traduction avec le plus grand soin, qu’il s’agisse d’un particulier ou d’une entreprise, dans un souci constant de qualitĂ©. Nos chefs de projet tiennent compte du domaine, du dĂ©lai, du format et des contraintes techniques pour vous fournir une forme finale parfaitement adaptĂ©e. Avec Lexicalis, votre devis de traduction devient une Ă©tape rapide, fiable et entièrement personnalisĂ©e.

Notre formulaire en ligne vous permet d’indiquer la langue cible, le nombre de mots, le type de document, ainsi que les éléments essentiels à l’analyse de votre projet. Une fois votre demande soumise, un traducteur professionnel qualifié évalue les spécificités du contenu et vous propose un devis clair, précis et sans engagement.

đź’ˇ Remplissez simplement le formulaire de demande de devis ci-dessous pour recevoir une estimation personnalisĂ©e et connaĂ®tre le montant, les dĂ©lais, ainsi que les conditions associĂ©es Ă  votre projet. 

ℹ️ Si vous avez besoin d’assistance pour complĂ©ter le formulaire, n’hĂ©sitez pas Ă  nous contacter au +33651329882  +33955982861.

Engagement de confidentialité : Vos informations sont confidentielles et ne seront pas partagées sans votre consentement, conformément à notre Politique de confidentialité.

Formulaire de demande de devis
1663dbd4150967_OEPKGHQJMLIFN
previous arrow
next arrow

Pourquoi faire confiance Ă  Lexicalis ?

âś… Une expertise reconnue au service de vos projets :

Chez Lexicalis, chaque mission repose sur une approche rigoureuse et une grande expĂ©rience du secteur linguistique. Dès l’établissement du devis, nous vous proposons une proposition claire, adaptĂ©e Ă  vos besoins et Ă  vos exigences mĂ©tier. Nos chefs de projet prennent en compte chaque critère linguistique et technique pour vous garantir un rĂ©sultat Ă  la hauteur de vos attentes.

🌍 Des solutions multilingues pour tous les secteurs :

Que vous souhaitiez faire traduire une page web, un document officiel ou un support de communication, nous savons traiter une grande diversité de contenus. Nous accompagnons des clients dans de nombreux pays, en particulier pour des traductions vers ou depuis le français, et dans une variété de formats (Word, PDF, etc.).

🎯 Un accompagnement humain et personnalisé :

Lexicalis, c’est aussi un support client disponible et attentif, qui vous suit de l’établissement du devis Ă  la livraison finale. Nous nous engageons Ă  offrir une expĂ©rience fluide et sĂ©curisĂ©e, basĂ©e sur la rigueur terminologique, le respect des dĂ©lais et une communication claire Ă  chaque Ă©tape.

🚀 Une solution professionnelle clé en main :

Grâce à notre réseau de traducteurs spécialisés, nous vous garantissons une prestation sur mesure, conforme à vos enjeux sectoriels. Chaque proposition est élaborée dans une logique de fiabilité, transparence et performance, pour faire de votre projet une réussite.

Nos services de traductions assermentées

FAQ – Guide pratique pour votre demande de devis

Comment obtenir un devis de traduction ?

Pour obtenir un devis de traduction, il vous suffit remplir le formulaire de demande directement sur notre site. Grâce Ă  notre système de devis en ligne, vous pouvez accĂ©der rapidement Ă  une estimation personnalisĂ©e. Il vous suffit de remplir les champs du formulaire prĂ©vu Ă  cet effet : type de document, nature de traduction, langues concernĂ©es, etc. Pour toute question spĂ©cifique, n’​hĂ©sitez pas Ă  contacter l’agence : notre Ă©quipe vous rĂ©pondra dans les meilleurs dĂ©lais.

Quels éléments figurent sur un devis ?

Plusieurs Ă©lĂ©ments sur le devis permettent d’assurer transparence et clartĂ© pour le client. Parmi les mentions obligatoires, on retrouve notamment le numĂ©ro de TVA de l’agence, les coordonnĂ©es du client, la langue source et la langue cible du document Ă  traduire, ainsi que le dĂ©lai de livraison prĂ©vu. D’autres informations peuvent s’ajouter selon la nature du projet, comme le volume de mots, le type de service demandĂ© ou encore les conditions de paiement.

Quels sont les tarifs de traduction ?

Le prix de la traduction dĂ©pend de plusieurs facteurs : la combinaison linguistique, la technicitĂ© du contenu, le dĂ©lai et le volume. En gĂ©nĂ©ral, les agences appliquent un tarif au mot ou un prix par mot, mais certains projets complexes peuvent nĂ©cessiter un tarif plus Ă©levĂ©. Pour connaĂ®tre prĂ©cisĂ©ment le coĂ»t, le mieux est de demander un devis gratuit, qui vous fournira une estimation du coĂ»t claire et adaptĂ©e Ă  votre besoin.

Comment établir un devis de traduction ?

Pour Ă©tablir un devis de traduction, il est essentiel de bien comprendre le processus de traduction et identifier tous les Ă©lĂ©ments nĂ©cessaires, notamment :

  • type de document,
  • langue source et langue cible,
  • volume de mots,
  • niveau de technicitĂ©,
  • dĂ©lai souhaitĂ©, etc.

Ces donnĂ©es permettent de calculer le devis de manière prĂ©cise. L’agence vous transmet ensuite un devis personnalisĂ©, qui tient compte de vos besoins spĂ©cifiques, sous la forme d’une proposition commerciale cla​ire et dĂ©taillĂ©e.

Nos services de traduction les plus demandés

Quelle est la durĂ©e de validitĂ© d’un devis ?

La durĂ©e de validitĂ© d’un devis de traduction correspond Ă  la pĂ©riode pendant laquelle les conditions proposĂ©es restent applicables. En gĂ©nĂ©ral, la validitĂ© du devis est indiquĂ©e clairement sur le document ; il est souvent valable 30 jours, sauf mention contraire. Un devis immĂ©diat peut ĂŞtre transmis suite Ă  une demande urgente, mais il convient toujours de vĂ©rifier le dĂ©lai de rĂ©alisation mentionnĂ©. Pour toute prĂ©cision, notre Ă©quipe vous garantit une rĂ©ponse rapide.

Quels types de traduction sont disponibles ?

Nous proposons une large gamme de traductions pour répondre aux besoins spécifiques de chaque client. Cela inclut la traduction spécialisée, adaptée à des secteurs comme le marketing, le tourisme ou la finance, ainsi que latraduction technique, qui concerne des documents complexes tels que des manuels ou fiches produits. Nous réalisons également de la traduction juridique (contrats, statuts, CGV), de la traduction assermentée (notamment en  anglais, allemand,  espagnol, arabe, italien et russe) pour les documents officiels, et pouvons intégrer, sur demande, des solutions de traduction automatique avec post-édition humaine.

Comment garantir la qualité de la traduction ?

Pour assurer une traduction de qualitĂ©, nous mettons en place un contrĂ´le rigoureux qualitĂ© Ă  chaque Ă©tape du projet. Chaque texte est confiĂ© Ă  un traducteur professionnel natif et expĂ©rimentĂ© dans le domaine concernĂ©. Nous utilisons Ă©galement une mĂ©moire de traduction pour garantir la cohĂ©rence terminologique sur l’ensemble du contenu. Une phase de rĂ©vision puis de relecture est systĂ©matiquement effectuĂ©e avant la livraison finale, afin d’assurer exactitude, fluiditĂ© et conformitĂ© au cahier des charges.

Pourquoi choisir une prestation professionnelle plutôt qu’un outil automatique ?

Les outils de technologie linguistique sont utiles, mais ne remplacent jamais une prestation professionnelle. Un traducteur humain, expĂ©rimentĂ© et natif, comprend les subtilitĂ©s culturelles, les enjeux sectoriels et les besoins spĂ©cifiques du client. La qualitĂ© professionnelle garantit une communication prĂ©cise et adaptĂ©e Ă  votre entreprise. De plus, certaines traductions — comme une traduction assermentĂ©e nĂ©cessitant l’intervention d’un expert judiciaire près d’une cour d’appel — ne peuvent en aucun cas ĂŞtre confiĂ©es Ă  un logiciel automatique.

Quels sont les moyens de paiement acceptés pour une prestation de traduction ?

Pour régler une prestation de traduction ou d’interprétation, vous pouvez payer en toute sécurité par virement bancaire ou carte. Certaines entreprises disposent d’accords-cadres pour payer à échéance via facture. La procédure est simple, et notre service de facturation vous accompagne. Quel que soit le type de traduction professionnelle demandé, nous nous adaptons à vos besoins, tout en garantissant une gestion efficace des projets multilingues.

Devenez partenaire chez Lexicalis !

Vous êtes traducteur, interprète ou rédacteur en quête de collaborations fructueuses ? Rejoignez notre réseau pour élargir vos horizons professionnels.

Que comprend le montant indiqué sur un devis de traduction ?

Le montant d’un devis de traduction inclut généralement la traduction elle-même, la relecture, ainsi que la livraison finale dans le format demandé. Selon les cas, des frais supplémentaires peuvent s’appliquer, par exemple pour un service urgent, une mise en page complexe ou une traduction assermentée. Le devis précise également si la taxe (TVA) est incluse. À titre d’exemple, un document technique de 5 pages en format PDF, livré sous 24h, peut inclure un tarif majoré. Vous ne payez que ce qui est clairement indiqué : aucun coût caché, aucun engagement sans votre accord préalable.

Combien de temps faut-il pour traiter une demande de traduction ?

Le temps nĂ©cessaire dĂ©pend du type de document, de sa complexitĂ© et de la combinaison linguistique. En moyenne, quelques heures suffisent pour analyser le fichier et Ă©tablir un devis. Chaque projet fait l’objet d’un travail minutieux, incluant la traduction, la rĂ©vision et une relecture rigoureuse en fin de processus. Si besoin, le système permet l’enregistrement du devis en brouillon, vous laissant le temps de complĂ©ter ou modifier votre demande. Il est Ă©galement possible de ne faire traduire qu’une partie du document, selon la fonction ou la finalitĂ© du contenu Ă  traduire.

Type de documentDélais estimésVariables influentes
Document standard (1-3 pages)24 à 48hLangue, format, disponibilité du traducteur
Texte technique (5-10 pages)3 à 5 joursTerminologie, complexité, besoin de relecture
Traduction assermentée48h à 5 joursDélais légaux, validation d’un expert judiciaire
Projet volumineux (>10k mots)1 à 2 semainesVolume, équipe mobilisée, traduction en plusieurs langues

Que deviennent mes données lorsque je fais une demande de devis en ligne ?

Lorsque vous effectuez une demande de devis sur notre site, les donnĂ©es que vous transmettez sont strictement rĂ©servĂ©es Ă  un usage interne. Leur utilisation sert uniquement Ă  traiter votre requĂŞte afin Ă  vous transmettre une proposition personnalisĂ©e. Un enregistrement temporaire peut ĂŞtre rĂ©alisĂ© afin de faciliter les Ă©changes, mais aucune part de ces informations n’est transmise Ă  des tiers. En cas d’absence de rĂ©ponse ou de suite donnĂ©e, vos donnĂ©es sont supprimĂ©es conformĂ©ment Ă  notre politique de confidentialitĂ©. Nous suivons les bonnes pratiques recommandĂ©es par la CNIL pour la relation client afin d’assurer une utilisation transparente de vos donnĂ©es.

Recrutement

Si les langues vous passionnent et que vous recherchez une expérience enrichissante dans la communication, le marketing, ou la traduction, rejoignez-nous pour valoriser la diversité et innover ensemble.

Qui peut réaliser une traduction assermentée valable devant les institutions publiques ?

Seul un traducteur agréé par une cour d’appel est habilitĂ© Ă  effectuer une traduction assermentĂ©e officielle. Ce type de prestation est souvent requis pour des documents administratifs, juridiques ou destinĂ©s Ă  une entreprise en procĂ©dure. Le client reçoit un document signĂ©, datĂ© et tamponnĂ©, reconnu par les institutions françaises. Cette traduction a une valeur lĂ©gale et ne peut pas ĂŞtre remplacĂ©e par une version standard, mĂŞme de haute qualitĂ© professionnelle.

Comment une entreprise peut-elle simplifier et centraliser la gestion de ses projets multilingues ?

Selon l’INSEE, plus de 30 % des entreprises françaises exportent, renforçant leur besoin de traductions précises pour communiquer efficacement à l’international. 

Pour simplifier ses projets multilingues, une entreprise peut s’appuyer sur une sociĂ©tĂ© de traduction expĂ©rimentĂ©e, dotĂ©e de technologies de gestion linguistique. Grâce Ă  des outils collaboratifs et des mĂ©moires de traduction, chaque prestation devient plus simple Ă  suivre et Ă  ajuster. Un traducteur professionnel dĂ©diĂ© peut ĂŞtre dĂ©signĂ© pour chaque client, assurant une continuitĂ© dans la terminologie, les dĂ©lais et les prĂ©fĂ©rences de communication.

La centralisation des besoins linguistiques auprès d’une sociĂ©tĂ© unique permet d’assurer une meilleure cohĂ©rence dans la communication multilingue, un suivi fluide et une coordination simplifiĂ©e des diffĂ©rentes prestations. Faire appel Ă  un seul traducteur professionnel, ou Ă  un rĂ©seau structurĂ©, garantit une gestion simple et efficace, tout en rĂ©duisant les coĂ»ts. Cette solution est idĂ©ale pour toute entreprise souhaitant fluidifier ses Ă©changes Ă  l’international.